Att skriva blogginlägg på olika språk är ett bra sätt att utöka ditt inflytande online och locka läsare från hela världen. Men det kan också vara en omfattande process som kräver speciella färdigheter och förmågor.

skriva blogginlägg på olika språk

I den här artikeln kommer du att lära dig hur du gör skriva ett blogginlägg för olika språkversioner med hjälp av verktyg som t.exartificiell intelligens, SEO-lokalisering och kulturella och religiösa språkfunktioner.

Bestäm hur du vill publicera ditt innehåll

Innan du skapar en flerspråkig bloggstrategi, bestäm exakt hur du planerar att publicera ditt innehåll. För att svara på denna fråga, analysera plattformen du skriver på, till exempel:

  • Du skriver på din hemsida. I det här fallet är den bästa lösningen att skapa en separat språkversion för varje sida på olika språk.
  • Du skriver på sociala nätverk. I den här situationen kan du publicera språkversioner av dina artiklar i en eller flera artiklar åt gången. Eller skapa separata konton för specifika språkversioner.

Dessutom är det möjligt att skapa tematiska artiklar. Istället för att översätta samma innehåll till olika språk kan du skriva olika artiklar, beroende på vilken version du väljer.

Vanligtvis används denna strategi av författare vars innehåll syftar till att täcka lokala nyheter och händelser som kräver uppmärksamhet från läsare i specifika länder.

Översätter eller skriver du?

Nästa steg efter att ha förstått hur du publicerar ditt innehåll är hur du skriver dina artiklar. Hur du närmar dig denna fråga kommer att avgöra framgången för din flerspråkiga blogg. Du har bara två alternativ:

  • Translation. I det här fallet skapar du innehåll på det språk du förstår bäst och översätter det sedan manuellt eller med speciella program.
  • Skriva separata artiklar för det valda språket. Denna metod är komplicerad och kräver en hög nivå av koncentration och förståelse för de språk du skriver på. 

Valet av skrivprincip är en helt unik process. Du måste nyktert utvärdera dina kunskaper och förstå kulturen, frasologin och andra egenskaper hos det valda språket.

Dessutom har du alltid möjlighet att vända dig till specialiserade företag som skrivtjänsten Essay Tigers , där proffs kan skapa de bästa språkversionerna av artiklar om vilket ämne som helst åt dig.

Råd:

Ett av översättningsverktygen du kan använda är att lägga till GTranslate på din webbplats så att den översätter hela webbplatsen åt dig. Vår webbplats använder detta verktyg.

Känn din publik

För att skapa en effektiv språkversion av din blogg måste du tydligt förstå vilka dina läsare är. Från sex till hobbyer, du måste ha en komplett bild av din publik.

Här är några praktiska tips som hjälper dig att förstå detta:

  • Ring på specialiserade tjänster. Idag finns det ett stort antal analyssidor som kan ge dig en komplett bild av vem som besöker dina resurser.
  • Samla in feedback. Om din plattform tillåter dig att lämna kommentarer, uppmuntra läsarna att skriva dem. Ställ frågor om deras preferenser, hobbyer och intressen.
  • Analysera dina konkurrenters publik. Om du bara skapar din blogg är den bästa lösningen att analysera dina konkurrenter på djupet. Ta reda på vem som gillar och svarar på deras inlägg, vem som lägger upp dem igen osv.

Den mest avgörande parametern i denna fråga är var dina läsare befinner sig. När du skapar en språkversion av din blogg kommer länderna från vilka dina resurser visas att avgöra listan över valda språk.

Tänk på att i vissa länder talar människor olika språk. Till exempel kan du höra tyska, engelska och även franska i Schweiz. Tänk på detta under din analys.

Uppsatta mål

Varje strategi måste ha ett tydligt och begripligt mål. Att skapa en flerspråkig version av bloggen är inget undantag. Detta gör det lättare att planera dina handlingar och skapa en innehållsplan för framtida artiklar och översättningar.

Vi har förberett en lista med frågor du kan ställa dig själv för att fastställa ett tydligt mål, nämligen:

  • Vilken nationell publik vill du attrahera?
  • Hur många nya läsare bör besöka din webbplats?
  • Vilken roll ska ditt skrivspråk spela?

Sätt upp SMARTA mål. Skapa en sammanfattning av dina handlingar och spåra dina framsteg. På så sätt vet du om du är på väg åt rätt håll.

Lokalisera ditt innehåll

Översättningen av texten måste helt återspegla dess idéer. Det räcker inte att bara klistra in originalartikeln i en översättare och ladda upp resultatet till webbplatsen. På så sätt blir din företagsblogg eller annat branschfokuserat resurscenter mindre attraktivt för användare från en annan språkgrupp.

När du skapar en flerspråkig blogg, studera kulturen, religionen och lokala särdrag i regionen där språket du skriver talas i. Innan du postar, kontrollera om ditt innehåll kränker medlemmar av en religion eller minoritetsgrupp.

Här är de viktigaste aspekterna av att skriva olika språkversioner av en blogg som du bör vara uppmärksam på:

  • Kultur. Beskriv situationer i en specifik region, nämn opinionsbildare och referera till saker som kan vara av intresse för en läsare från en specifik region.
  • Språkliga särdrag. När du översätter måste du korrekt förmedla alla idéer du lägger i innehållet. Tänk på språkegenskaper som fraseologi, grammatik, betydelsen av olika ord, etc.
  • Religion. De flesta av världens befolkning utövar en eller annan religion. Ibland när de översätter kan innehållsskapare såra troendes känslor utan att ens inse det. Tänk på detta när du skriver artiklar.

Bilder är också en viktig del av lokalisering. Om du använder bilder, till exempel på engelska, är den bästa lösningen att översätta deras textinnehåll till artikelns språk.

Om du använder statistik eller diagram, försök hitta distinkta indikatorer beroende på vilket språk du skriver på. Om du till exempel pratar om fotboll, nämn de lokala klubbarna för varje språkversion.

Lita inte bara på maskinöversättning

Översättare är helt klart av stort värde för innehållsskapare på olika språk, men du bör inte förlita dig på enbart maskinöversättning. Ofta behöver du göra din forskning om betydelsen av ord innan du inkluderar dem i dina artiklar.

Det visar sig att ett ord kan ha flera betydelser på olika språk, beroende på sammanhanget. Efter att ha använt maskinöversättning, anförtro texten till professionella översättare för granskning eller sök deras tjänster först. När du arbetar med fjärröversättare är det bäst att använda Zoom för att diskutera alla detaljer förutom snabbmeddelanden.

Det har förekommit fall där företag översatt sin slogan dåligt på grund av dålig copywriting när de expanderade till andra marknader. Var försiktig när du använder översättare för att undvika sådana situationer.

Optimera SEO-lokalisering

Den kanske viktigaste delen av ditt arbete med att skapa en flerspråkig version av din blogg kommer att vara SEO-lokaliseringen av din webbsida. Oavsett hur bra ditt exemplar är så borde folk se det.

Innan du börjar utforska praktiska steg för att förbättra din SEO, låt oss förstå fördelarna med ett sådant tillvägagångssätt, nämligen:

  • Skalbarhet. Sökmotorer uppmärksammar kvalitetsoptimerade sajter. Du är ett steg närmare att öka din onlinenärvaro genom att förbättra varje webbsida.
  • Möjlighet att erövra nya marknader. genom SEO lokalt kan du dra till sig uppmärksamhet från användare av en språkgrupp och läsare från olika regioner.
  • Större räckvidd bland läsarna. Ju högre en webbsida rankas i sökmotorerna, desto mer sannolikt är det att läsaren klickar på den. Genom att förbättra din SEO, ökar du antalet klick till din webbplats, vilket skapar en större räckvidd för användare.

Kom ihåg att SEO-lokalisering är lika viktigt för att skapa en flerspråkig webbplats som direkt översättning av texten. Du kan göra det själv eller vända dig till specialiserade marknadsföringsföretag.

Skapa en separat URL för varje webbplats

Lämplig URL låter sökmotorn genomsöka, rangordna och indexera din webbsida. Det är här SEO-lokaliseringsprocessen börjar.

Ange en språkflagga i din webbadress. Till exempel ser en webbplats utan språkanknytning ut som "www.example.com" och den engelska versionen av webbsidan ser ut som "www.example.com/en/". 

Det finns flera typer av sätt att ange språkflaggan, nämligen:

  • Toppdomän – “www.example.en”
  • Underdomän – "www.en.example.com"
  • Underkatalog – "www.example.com/en/"

Var och en har sina fördelar och nackdelar. Att välja rätt är en unik process som beror på din övergripande SEO-strategi.

Lägg till "hreflang"-taggen

Använd hreflang-tagg för att tala om för Google vilket språk din webbsida är skriven på. Om du har flera språkversioner, inkludera så många hreflang-taggar.

Ju fler språkversioner din webbplats har, desto mer komplicerad kan denna process vara. Det skulle vara lämpligt att överväga att kontakta en SEO-specialist för att förbättra webbsidans sökmotorprestanda.

Använd platsbaserade sökord

Användare skapar ofta en fråga genom att ange en viss plats. Till exempel är invånare i USA mer benägna att skriva "köp något i Kalifornien" eller en annan stat. 

Dessutom kan läsare från olika länder formulera samma frågor på olika sätt. Du måste noggrant undersöka din målgrupp och produkten du erbjuder för att skapa platsbaserade sökord.

Använd AI

L 'Artificiell intelligens gör det möjligt att förenkla skrivning av texter och deras översättning. De flesta AI:er har en omfattande databas med språkliga egenskaper och uttryck och förstår slang och kulturella skillnader.

Med rätt fråga kan AI hjälpa dig att översätta små delar av text och en hel artikel. Hur attraktiva fördelarna med AI än kan vara, kom ihåg att det är ett maskinprogram som är benäget att göra fel.

Det finns experter på arbetsmarknaden idag för att skapa uppmaningar. De vet hur man skapar en AI-fråga på rätt sätt för att få de mest effektiva resultaten. Du kan själv försöka ta reda på hur du interagerar med AI eller hitta liknande specialister.

Andra liknande artiklar:

Slutsats

Att skriva blogginlägg i olika språkversioner kräver en hög nivå av språkkunskaper och erfarenhet, såväl som förmågan att analysera din publiks olika kulturella och religiösa bakgrunder. Var individuell och testa flera skrivalternativ för att hitta det mest effektiva.

Tänk på SEO-optimeringen av varje språkversion. Huruvida användare upptäcker din webbplats eller inte beror helt på det. Använd tipsen i den här artikeln för att skapa den bästa flerspråkiga bloggen på Internet!